ना कह दो
लफ्ज़ों में ही कह दो कि प्यार है, तो कोई बात कही तुमने,
लफ्ज भी ना हो पास तुम्हारे तो क्या जज्बात बने।।
लफ्ज भी ना हो पास तुम्हारे तो क्या जज्बात बने।।
आँखो में झाँक लिया गर एक बार भी तुमने तो नब्ज़ थमे,
नज़रें अन्दाज़ जो कर दिया युँ हीे, तो क्या तोहमात बने।।
नज़रें अन्दाज़ जो कर दिया युँ हीे, तो क्या तोहमात बने।।
पास बुलाकर एक बहाना ऐ दिल सुना दो,
दूर से ठुकराने को, तुम क्यूँ मेरे एह़सास बने।।
दूर से ठुकराने को, तुम क्यूँ मेरे एह़सास बने।।
कुछ अ़श्क़ हो हमसे जुड़े गर दिल में तुम्हारे भी,
तो पास आकर बताना, दर्द भी बेसुध और दवा भी खु़द तो किसकी म्ययात बने।।
तो पास आकर बताना, दर्द भी बेसुध और दवा भी खु़द तो किसकी म्ययात बने।।
शिल्प स्मिता
English Translation:
Say in words if possible that you love me,
So that the feelings make sense.
So that the feelings make sense.
Look into my eyes at least once to calm my beats,
If you ignore without a look, whom would i blame.
If you ignore without a look, whom would i blame.
Call me close and give your reason of staying away, coz to deny from faraway, you should not have felt so close to my heart.
If you have tears for me in your heart, come close and tell,
pain inside trying to be cured within, would become whose grave, yours or mine.
pain inside trying to be cured within, would become whose grave, yours or mine.
Comments
Post a Comment